I nostri traduttori tecnici conoscono perfettamente i loro ambiti di specializzazione e sono in grado di tradurre a regola d'arte tutte le parti che compongono una documentazione tecnica usando la terminologia adeguata in tedesco. Se dovete tradurre manuali, istruzioni per l'uso, elenchi di articoli, cataloghi di parti di ricambio, informazioni sui prodotti, ma anche documenti per l'assistenza tecnica online o relativi a software, noi siamo l'interlocutore giusto.
Per garantire una terminologia tecnica corretta e coerente, ci serviamo di due sistemi per la gestione delle traduzioni (Translation Management System): Across e Trados.
SemioticTransfer è "Partner Across" certificato per la Svizzera.
I nostri creativi e copywriter traducono e rielaborano le headline e i testi pubblicitari adeguandoli ai destinatari ed eseguendo una localizzazione completa che ne consente l'utilizzo ottimale sul mercato tedesco. I testi pubblicitari sono traduzioni pronte per la pubblicazione che redigiamo prestando particolare attenzione alla corretta scelta delle parole e all'uso di uno stile e di un registro linguistico adeguati.
I principali punti di forza di SemioticTransfer comprendono traduzioni tecniche accurate, sistematici controlli sulla qualità e gestione della terminologia tecnica specifica tramite soluzioni tecnologiche di ultima generazione.
Per il tedesco offriamo i seguenti tipi di traduzione:
In Germania SemioticTransfer è rappresentata dal partner SemioticTransfer.de Ltd. In Brasile opera invece tramite un proprio team di collaboratori europei.
Fanno inoltre parte della rete di collaboratori internazionali di SemioticTransfer traduttori, copywriter, concept developer, grafici, webmaster, giornalisti, esperti di pubbliche relazioni e agenzie di stampa e di prestampa.
Grazie al nostro staff, ai partner e ai traduttori freelance - che risiedono nel paese in cui si parla la lingua d'arrivo - siamo in grado di offrire un rapporto qualità/prezzo eccellente.
La nostra struttura internazionale e il decentramento delle attività ci consentono di garantire servizi di consulenza personalizzata, massima vicinanza ai clienti e l'impegno di tutti i nostri collaboratori, ovvero gli elementi essenziali per assicurare la perfetta esecuzione di ogni incarico affidato a SemioticTransfer.
Fidatevi dei nostri 15 anni di esperienza nell'ambito delle traduzioni, dell'editing e delle pubblicazioni.

Pertner e soci

SemioticTransfer
L'agenzia di traduzioni elvetica per traduzioni in lingua italiana
SemioticTransfer Baden
Bruggerstrasse 37
CH-5400 Baden
Telefono +41 56 470 40 40
Fax +41 56 470 40 44
info@semiotictransfer.ch
www.semiotictransfer.ch
Cartina Baden
SemioticTransfer Binz/ZH
Gassacherstrasse 12
CH-8122 Binz/ZH
Telefono +41 44 919 80 69
info@semiotictransfer.ch
www.semiotictransfer.ch
Il nostro partner in Germania
SemioticTransfer.de Limited
Hansengelstraße 12
D-79801 Hohentengen
Telefono +49 (07742) 910 37
kontakt@semiotictransfer.de
www.semiotictransfer.de
SemioticTransfer AG
Bruggerstrasse 37
CH-5400 Baden
Telefono: + 41 56 470 40 40.
E-mail: angebot@semiotictransfer.ch
Sito Web: www.semiotictransfer.ch
Per ulteriori domande utilizzi il nostro breve formulario di contatto sottostante o ci contatti via E-Mail:angebot@semiotictransfer.ch
Formulario di contatto
SemioticTransfer esegue ogni incarico di traduzione rispettando rigorosamente la norma DIN EN 15038 (N.reg. 7U212 DIN CERTCO). Cosa significa? Questa norma europea richiede alle agenzie di traduzioni una serie di requisiti riguardante in modo particolare le risorse personali e tecniche, la gestione dei progetti e della qualità, le condizioni quadro contrattuali e le procedure di prestazione dei servizi. Per questa norma in Svizzera è competente l'«INB/TK 3138 Servizi di traduzione» del Settore Interdisciplinare di Normalizzazione.
© SemioticTransfer AG | Impressum | Concept + Design by SemioticMedia